Video Remote Interpreting (VRI) has been around for years however, the current climate caused by the Coronavirus has meant that the T&I industry had to make the shift to VRI in order to keep participants safe but still provide essential language services for service providers and CALD clients. This rapid change resulted in practitioners, language service providers, clients and technology platforms adapting to this mode of delivery almost overnight leading to VRI now being used as the preferred remote interpreting alternative in almost all Community Interpreting settings as it provides visual cues in addition to the audio feed.
VRI can be a cost effective, quick and easy way of providing interpreting services. However, it can be quite a challenging mode of delivery for practitioners due to technical issues and its complex and cognitively demanding nature. This interactive webinar will explore Video Remote Interpreting through the perspective of all participants and introduce the All Graduates dedicated Video Interpreting division that sets and follows strict protocols to ensure optimum quality of message transfer for clients while establishing the required work place standards for interpreters. The webinar will also look through the AUSIT “Recommended Protocols for VRI in Community Interpreting”, released in July 2020.
• What is Video Remote Interpreting (VI)?
• Perspective: Service Provider, Clients, Interpreters
• Settings Video Interpreting is used
• Video Interpreting at All Graduates
• Video Interpreting Protocols at All Graduates
• Interpreter Responsibilities
• Trouble Shooting
Interpreters currently working or are interested in working with Video Remote Interpreting
Service Providers who use Video Remote Interpreting
Fatih Karakas, MSocSc(Trans&InterpSt)
Fatih Karakas is the Trainer and Training & PD Coordinator at All Graduates. He is also a lecturer in the Translating and Interpreting Program at the Royal Melbourne Institute of Technology University where he also completed his Masters in Translation and Interpreting. He teaches both at Vocational and Higher Education levels and has delivered training in other states across the country for RMIT University and AUSIT. He is particularly interested in teaching interpreting skills as well as ethics and professionalism with a focus on providing non-language specific training via online Learning Management Systems. Fatih is also a NAATI certified interpreter and translator (Turkish-English) specialising in legal and healthcare interpreting.
Mikaela Robertson is the Video Interpreting Coordinator at All Graduates Interpreting and Translating Services. She joined the All Graduates team in 2017 and has spent the last 2 years overseeing the Video Interpreting aspect of All Graduates, ensuring that interpreters are trained in the various platforms being used and supported throughout the entire process. She also liaises with clients on a regular basis to ensure that their unique needs are being met and to ensure that each booking goes ahead successfully.
All Graduates will issue a certificate of attendance where you join the live session.
To claim the relevant PD points please see the NAATI Recertification Catalogue and choose the most appropriate category for your recertification.
The NAATI Recertification Catalogue can be downloaded via this link.
(If you watch the recording , we will not issue a certificate however you may check with NAATI what may be required from you to be eligible for points without a certificate).
Step 1. This is a FREE webinar. Click the Register button on the top of this page to open the GotoWebinar registration page.
Step 2. Complete your information and answer the required questions.
Step 3. You will receive a confirmation email from GotoWebinar containing instructions on how to join the webinar.
NOTE: Spots in the live webinar is on a first come first served basis and is limited to the first 500 registrants only.
If you have any questions, please emails firstname.lastname@example.org